Domänenspezifische Sprache für Tests von REST-Schnittstellen

Eine domänenspezifische Sprache, kurz DSL, ist eine auf ein bestimmtes Problemfeld abgestimmte Sprache. Mit dem freien REST Assured existiert eine solche Sprache für den effektiven Test von REST-Schnittstellen. Genutzt wird REST Assured hauptsächlich unter Java und Groovy. Eine einfache Überprüfung des Statuscodes einer API-Anfrage würde in REST Assured wie folgt aussehen:

given().get("api.example.com").then().assertThat().statusCode(200);

Daneben sind auch komplexe Tests wie die Auswertung von zurückgegebenen JSON-Strukturen und Daten, sowie die Verknüpfung unterschiedlicher Bedingungen ohne Probleme zu implementieren. Eine große Übersicht über die Möglichkeiten von REST Assured bietet der Usage-Guide des Projektes.

rest-assured.io

Die Projektseite von REST Assured ist unter rest-assured.io zu finden. Der unter der Apache Lizenz (Version 2.0) lizenzierte Quellcode kann auf GitHub gefunden werden.

Zusätzliche Wörterbücher für die Notepad++ Rechtschreibprüfung

Der freie Editor Notepad++, bietet unter anderem eine Rechtschreibprüfung an. In der Standardinstallation ist für diese Prüfung nur ein englisches Wörterbuch vorinstalliert. Möchte man hier weitere Wörterbücher nachinstallieren, so geschieht dies über die Erweiterung DSpellCheck.

Die Auswahl der Wörterbücher

Dazu wird im Menü Erweiterung der Punkt DSpellCheck -> Change Current Language -> Download More Languages ausgewählt. Anschließend öffnet sich ein Dialog in welchem neue Wörterbücher heruntergeladen werden können. Über den Punkt Change Current Language können die installierten Sprachen gewechselt werden.

The Speech Accent Archive

Es gibt weltweit viele hunderte, wenn nicht tausende Akzente. An der George Mason University hat man diese im Speech Accent Archive zusammengetragen. Dabei trägt jeder Sprecher immer wieder den gleichen Text vor.

accent.gmu.edu

accent.gmu.edu

Zu finden ist das Archiv unter accent.gmu.edu. Auf der Seite kann dabei nach Sprache, Region oder Phonetik gesucht werden. Lizenziert ist das Archiv unter der Creative Commons CC-BY-NC-SA in der Version 2.0.

Jasper

Wenn eine Software auf den Namen Jasper hört, dann klingt das irgendwie ein bisschen nach Jarvis aus dem Film Iron Man. Und genau dies bietet die Jasper. Die Steuerung des Rechners mittels der Stimme. Dabei bietet Jasper die Möglichkeit auf Kommandos zu reagieren oder informiert den Nutzer wenn bestimmte Ereignisse eingetreten sind.

Aktivieren Sie JavaScript um das Video zu sehen.
Video-Link: https://www.youtube.com/watch?v=UzaqNF6NlBA

Technisch setzt Jasper dabei unter anderem auf die Projekte Pocketsphinx und Phonetisaurus auf. Bevorzugt entwickelt wurde Jasper dabei für Rechner wie den Raspberry Pi, wie man im Video sehen kann. Die Autoren der Software sind die Priceton-Studenten Shubhro Saha und Charlie Marsh. Als Programmiersprache kam Python zum Einsatz. Jasper verfügt eine API mit welcher man eigene Erweiterungen für das System schreiben kann.

Jasper ist freie Software und unter der MIT-Lizenz lizenziert. Die offizielle Webseite ist unter jasperproject.github.io zu finden. Auch der Quelltext ist auf GitHub verfügbar.

Leipogramm

Wenn Menschen etwas Zeit haben, fangen sie an sich Dinge auszudenke, Dinge wie Leipogramme. Dabei handelt es sich um Texte welche auf den häufigsten Buchstaben in der jeweiligen Sprache verzichten. So z.B. in Anton Voyls Fortgang von Georges Perec welches von Eugen Helmlé ins Deutsche übersetzt wurde.

Voyl haust (doch das war mal) fast lichtlos, da Opalglas im Raum das Licht stark abhält. Mobiliar und Luxus sagt ihm nichts, darum ist Antons Wohnung schlicht und schmucklos. Kalkwand, Tisch, Stuhl und Sofa, und dazu stinkts furchtbar nach Knoblauch. Damit hat sichs. Für Bad und so was hat Anton Voyl nichts übrig, hälts für nutzlos, das ist für ihn Klimbim und Hokuspokus.

Noch interessanter wird es, wenn man sich vor Augen führt das die Übersetzung solcher Werke wiederum Leipogramme sind, so wird bei der deutschen Übersetzung von Anton Voyls Fortgang das E ausgespart, während es in der spanischen Version das A (der dort häufigste Buchstabe) ist.